Creating an international e-commerce website for an international audience is complex, especially with linguistic and cultural diversification. With localization, you can make your e-commerce website reach a huge audience and capture a larger market share in a foreign region.
For e-commerce companies to succeed in a foreign market, they must adopt localization best practices, from writing code to launching their website in a new marketplace. In this article, we’ll be discussing how e-commerce businesses should go about their e-commerce website localization, which will help them connect with a global audience.
What goes into e-commerce website localization?
Research the Right Target Markets
It all starts with choosing the right market to target for your e-commerce business. For this, you must carefully analyze the customers’ demands and evaluate other market demographics. You should monitor your customers and gather authentic data that’ll help you make informed decisions about your business expansion and e-commerce localization. Moreover, you must invest your time, money, and efforts in the right location that has the potential for your brand to grow. Similarly, a lack of research and inadequate customer data can lead you to make the wrong expansion decision. It’ll lead to failure no matter how well you do the localization.
Assemble Your Localization Teams
Recruitment for your localization project team is a time-consuming process that is also significant in terms of your overall efficiency and speed in carrying out our localization activities. You must find and hire the best resources to work on your e-commerce website localization with relevant field experience.
You can find resources for your website’s localization through online job portals, social media networks, and freelance sites. Based on your project needs and budget, you can hire full-time employees or freelancers to work on your brand’s localization. Moreover, make sure you evaluate the skill sets of potential candidates thoroughly through practical tests and interviews.
Invest in Advanced Tools and Software
Get your e-commerce website toolkit ready with all the professional, reliable, and tested localization tools. You can invest in a professional localization platform or buy a subscription for machine translation tools to make your localization project management journey seamless. You can also customize your translation management tool as per your unique localization project needs.
Along with sufficient experience in the industry, teams must have proficiency in using translation management software and other latest technologies that you will be employing for your localization project management.
Create Flexible Designs
You must keep localization in mind from the beginning of your website’s development and design. Building your websites on the best localization principles will make it much easier for developers and linguists to go about localization operations. It also means your e-commerce website design has to be flexible so that it can be easily restructured and localized for different regions.
Hard-coding the design and textual components inside the code only makes the localization tougher and more hectic. Linguists and developers have to extract things from code, which adds to the complexity of localization. So, make sure you have internationalized your e-commerce website and built it on Unicode. It will also make the localization process more seamless for your developers and translators.
Offer shipping method options
To generate confidence in your brand, offer multiple shipping options to customers. So customers can easily choose the option according to their requirements and budget.
As an online store owner, you can use the shipping table rates Magento 2 extension that creates and displays an unlimited number of shipping methods and shipping rates based on the country, product weight, quantity, specific postcode, shipping type, and price.
Leverage Machine Translation Technology
When you’re creating a multilingual e-commerce website, you have to translate large volumes of content on a regular basis. For e-commerce translation, a machine translation tool is a good option. MT tools work best with translations with repeated phrases and similar types of content. In e-commerce, most product descriptions are similar with minor differences; MT engines reuse their translation memory to translate identical and similar phrases. It saves time and helps in generating quick translations. It also prevents delays and ensures continuous content publication. Some professional language service providers software also comes with built-in machine translation tools.
Localization of Prices and Payment Methods
When it comes to establishing your e-commerce business in a foreign market, you have to localize all aspects of your business for that locale. For instance, businesses must rethink their pricing strategy for each region, considering the income levels, economic stability, and lifestyles of their target audience. In some countries, consumers with high buying power can pay high prices for your products, while in others, the buying power of customers is so low that companies need to reduce their prices. The same thing is true with payment methods; e-commerce businesses must use payment methods familiar to local customers. It makes it easier for them to buy online.
Provide Multilingual Customer Services
In the end, seamless multilingual customer support is something that e-commerce companies need to look into. You can hire native customer representatives for each region to provide good customer service to non-English-speaking customers. Moreover, it can really help the company build its credibility and assist its customers in the best way possible.
You can also use a translation management solution for customer service that may provide multilingual chat options. This way, your responses to customers will automatically be translated into their native languages.